Новости

    Кадр со съемок сериала "Анна Каренина" / Автор: Пресс-служба канала "Россия 1"

    Карен Шахназаров: Великая любовь не зависит от времени

    Гениальный роман Льва Толстого "Анна Каренина" - одно из самых экранизируемых произведений мировой литературы и, кажется, неисчерпаемый источник вдохновения для мастеров кино. Теперь, по заказу телеканала "Россия", за него взялся и знаменитый режиссер Карен Шахназаров. И хотя съемки идут полным ходом, Карен Георгиевич выделил время в плотном графике, чтобы рассказать нашему корреспонденту о картине, которая, кстати, выйдет не только на большом экране, но и на нашем канале в формате сериала.

    - Карен Георгиевич, в одном из интервью вы упоминали, что "Анна Каренина" – это первый для вас фильм о любви. Вызвало ли это какие-то трудности в работе над ним?

    - В предыдущих картинах у меня, конечно, были любовные линии, но над таким классическим произведением о взаимоотношениях мужчины и женщины я еще не работал. А я считаю, что ничего лучше, чем "Анна Каренина", в этом плане создано не было. Это одна из тех чрезвычайно увлекательных тем, которые и привлекли меня в проект. А сложности… Картина сама по себе сложная в плане постановки, ведь это очень большой проект – декорации, костюмы, массовки. Не говоря уже о том, что работа с прозой Толстого - не только трудоемкое, но и очень ответственное дело.

    - Вам больше нравится работать над экранизациями классических произведений или над оригинальными сценариями?

    - Не могу однозначно ответить. Это зависит от того, насколько самому интересно. Что касается оригинальных, раз я сам пишу сценарии, то мне, естественно, интересно работать с ними. Но и с экранизациями я работал - делал "Палату №6" по Чехову, да и "Белый тигр" снят по повести Ильи Бояшова "Танкист". Но такая большая экранизация у меня в первый раз.

    - "Анну Каренину" переносили на экран множество раз. У вас есть любимая экранизация?

    - Нет, но я с уважением отношусь ко всем работам своих коллег, которые видел. Каждый из них по-своему пытается представить киноверсию этого романа. Те фильмы, что видел, я смотрел с интересом и уважением. А назвать какую-то экранизацию любимой не могу.

    - Вы не обращались к предыдущим киноверсиям в работе над вашим фильмом? Например, чтобы что-то сделать совсем иначе?

    - Нет, с такой точки зрения, я это не рассматривал. Вообще нельзя сказать, что, готовясь к работе, я сидел и пересматривал экранизации. Я видел их когда-то, они в памяти остались. Но сейчас я делаю все по-своему, исключительно так, как представляю эту историю. Я не думаю о том, кто и как делал это до меня. Мне кажется, это самое последнее дело.

    - Изначально вы не очень хотели заниматься этой картиной, но согласились, когда пришли к компромиссу – снимать и фильм, и сериал одновременно. Это накладывает свой отпечаток? Вы снимаете прежде всего фильм?

    - Скорее наоборот, это для меня прежде всего сериал, из которого я параллельно монтирую полнометражный фильм. Но да, своя специфика присутствует. Глядя на то, что у нас уже есть, я бы сказал, что получится два в определенной степени разных произведения. И я даже думаю, что это хорошо.

    - Подобная работа для вас тоже в первый раз?

    - Да, но я и просто сериалов никогда не снимал.

    - Есть какие-нибудь произведения русской классики, над которыми вы хотели бы поработать?

    - На данный момент нет. Я слишком занят "Анной Карениной", это слишком большая работа, чтобы думать о том, что еще мне хочется снять. В этом направлении у меня в данный момент вообще голова не работает. Любимые произведения из русской классики у меня, конечно, есть, но не в том смысле, чтобы их снимать.

    - Недавно вышел британский мини-сериал по "Войне и миру", о котором довольно много хороших отзывов, в том числе от русскоязычных зрителей. А с другой стороны, у нас на слуху последняя голливудская "Анна Каренина", которую зрители встретили значительно менее благосклонно. Как вы думаете, иностранцы вообще должны продолжать снимать фильмы по нашей классике?

    - Ну а почему нет? Мы гордимся тем, что это русские произведения, но классика на то и классика, что принадлежит всему миру. Поэтому они имеют полное право снимать, что захотят. И хорошо, что они это делают. Мы тоже экранизируем какие-то произведения зарубежной литературы, такие примеры сплошь и рядом, и я не вижу в этом ничего предосудительного. А вот насколько это получается – вопрос не национальности, а таланта. У кого-то выходит, и неважно, иностранец ли он, а у кого-то нет. Кстати, я помню, первая американская экранизация "Войны и мира" была неплохая. Ее показывали в СССР еще до фильма Бондарчука. Там были хорошие актеры, и она была тепло принята в нашей стране. Достойная была работа.

    - Как вы считаете, та любовь, о которой писал Лев Николаевич, возможна в современном мире?

    - Я думаю, возможна. Время идет, но люди все равно остаются людьми. Другое дело, что не все, наверно, наделены способностью так любить, как любила Анна. Это другой вопрос, но он не зависит от времени. И 150 лет назад не все были такими, как герои Толстого. А сама по себе любовь, конечно, есть. Время не имеет значения.

    Алексеев Михаил. Russia.tv